msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 03:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-04 07:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-05 02:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
#: gdk/gdkglcontext.c:264
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Anzeige dieses Zeigers"
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: gdk/gdkdevice.c:117
msgid "Device Display"
msgstr "Geräteanzeige"
-#: gdk/gdkdevice.c:116
+#: gdk/gdkdevice.c:118
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Die Anzeige, zu dem das Gerät gehört"
-#: gdk/gdkdevice.c:130
+#: gdk/gdkdevice.c:132
msgid "Device manager"
msgstr "Geräteverwaltung"
-#: gdk/gdkdevice.c:131
+#: gdk/gdkdevice.c:133
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Die Geräteverwaltung, zu der das Gerät gehört"
-#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
+#: gdk/gdkdevice.c:146 gdk/gdkdevice.c:147
msgid "Device name"
msgstr "Gerätename"
-#: gdk/gdkdevice.c:158
+#: gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Device type"
msgstr "Gerätetyp"
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:161
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Rolle des Gerätes in der Geräteverwaltung"
-#: gdk/gdkdevice.c:175
+#: gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Associated device"
msgstr "Zugeordnetes Gerät"
-#: gdk/gdkdevice.c:176
+#: gdk/gdkdevice.c:178
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Diesem Gerät zugeordneter Zeiger oder Tastatur"
-#: gdk/gdkdevice.c:189
+#: gdk/gdkdevice.c:191
msgid "Input source"
msgstr "Eingabequelle"
-#: gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:192
msgid "Source type for the device"
msgstr "Quelltyp für das Gerät"
-#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206
+#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Eingabemodus für das Gerät"
-#: gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:223
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Legt fest, ob das Gerät einen Eingabezeiger hat"
-#: gdk/gdkdevice.c:222
+#: gdk/gdkdevice.c:224
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Legt fest, ob der sichtbare Zeiger der Gerätebewegung folgt"
-#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237
+#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Die Anzahl der Achsen des Geräts"
-#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gdk/gdkdevice.c:254
msgid "Vendor ID"
msgstr "Hersteller-Kennung"
-#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:268 gdk/gdkdevice.c:269
msgid "Product ID"
msgstr "Produktkennung"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
msgstr "Die Größe des Symbols"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742
-#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1601
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1654
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgstr ""
"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
-#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Kopfleiste verwenden"
-#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Kopfleiste für Aktionen verwenden."
-#: gtk/gtkassistant.c:529
+#: gtk/gtkassistant.c:530
msgid "Header Padding"
msgstr "Auffüllung um Kopf"
-#: gtk/gtkassistant.c:530
+#: gtk/gtkassistant.c:531
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
-#: gtk/gtkassistant.c:537
+#: gtk/gtkassistant.c:538
msgid "Content Padding"
msgstr "Auffüllung um Inhalt"
-#: gtk/gtkassistant.c:538
+#: gtk/gtkassistant.c:539
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten."
-#: gtk/gtkassistant.c:554
+#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "Page type"
msgstr "Seitentyp"
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Der Typ der Druidenseite"
-#: gtk/gtkassistant.c:570
+#: gtk/gtkassistant.c:571
msgid "Page title"
msgstr "Titel der Seite"
-#: gtk/gtkassistant.c:571
+#: gtk/gtkassistant.c:572
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Der Titel der Druidenseite"
-#: gtk/gtkassistant.c:588
+#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Header image"
msgstr "Kopfbild"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:590
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
-#: gtk/gtkassistant.c:605
+#: gtk/gtkassistant.c:606
msgid "Sidebar image"
msgstr "Seitenbild"
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
-#: gtk/gtkassistant.c:622
+#: gtk/gtkassistant.c:623
msgid "Page complete"
msgstr "Seite abgeschlossen"
-#: gtk/gtkassistant.c:623
+#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
-#: gtk/gtkassistant.c:628
+#: gtk/gtkassistant.c:629
msgid "Has padding"
msgstr "Hat Auffüllung"
-#: gtk/gtkassistant.c:628
+#: gtk/gtkassistant.c:629
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Gibt an, ob der Assistent Auffüllung um die Seite hinzufügt"
"Platz vorhanden ist"
#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 gtk/gtktoolpalette.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
"wächst?"
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
"Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgid "Scale type"
msgstr "Skalentyp"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA-Farbe"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Farbe als RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668
msgid "Selectable"
msgstr "Markierbar"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:716
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette markierbar ist"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Has Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll"
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
"werden sollen"
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtktextview.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4445 gtk/gtktextview.c:1015
msgid "Populate all"
msgstr "Alle belegen"
msgstr "Freiraum zwischen dem Kind und dessen Nachbarn in Pixel"
#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Label widget"
msgstr "Beschriftungs-Widget"
"Legt fest, ob der Expander die Größe des Fensters der obersten Ebene beim "
"Aus- und Einklappen anpasst"
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktreeview.c:1217
msgid "Expander Size"
msgstr "Ausklappergröße"
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1218
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
msgstr ""
"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4425
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4418
#: gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Local Only"
msgstr "Nur lokal"
"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das "
"Erstellen von Ordnern erlaubt."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8395 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400
msgid "Search mode"
msgstr "Suchmodus"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8402 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8407
#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
msgstr "Der Markierungsmodus"
#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren"
#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
-#: gtk/gtktreeview.c:1201
+#: gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Legt fest, ob Fensterdekoration angezeigt werden soll"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:1590
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:1594
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Layout der Dekoration"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:1595
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen"
"Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
"positioniert werden"
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Umstellbar"
-#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "View is reorderable"
msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
-#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Minihilfe-Spalte"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "Take Focus"
msgstr "Fokus übernehmen"
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
+#: gtk/gtkmenushell.c:417
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
msgid "Location to Select"
msgstr "Zu wählender Ort"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Open Flags"
msgstr "Offene Flags"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der "
"Seitenleiste öffnen kann"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
msgid "Show recent files"
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf zuletzt verwendete Dateien "
"enthalten soll"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "»Schreibtisch« anzeigen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf den Schreibtisch-Ordner "
"enthalten soll"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "»Verbinden mit Server« anzeigen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4414
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Festlegen, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link für den Dialog "
"»Verbindung mit Server herstellen« enthält"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Zeige »Ort eingeben«"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen "
"Ortsangabe enthält"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4426 gtk/gtkplacesview.c:2203
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419 gtk/gtkplacesview.c:2203
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "»Papierkorb« anzeigen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4425
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Verweis zum Papierkorb "
"enthält"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4437
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "»Andere Orte« anzeigen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4438
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält"
# GTK+ Ereignisse
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Legt fest, ob ::populate-popup für Einblendfenster gesendet werden soll, die "
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Netzwerke einliest"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
msgid "Icon of the row"
msgstr "Symbol für die Zeile"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Das Symbol, welches den Datenträger darstellt"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
msgid "Name of the volume"
msgstr "Name des Datenträgers"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197
msgid "The name of the volume"
msgstr "Der Name des Datenträgers"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
msgid "Path of the volume"
msgstr "Pfad des Datenträgers"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204
msgid "The path of the volume"
msgstr "Der Pfad des Datenträgers"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Durch die Zeile dargestellter Datenträger"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Datenträger"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Durch die Zeile dargestellter Einhängepunkt"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Einhängepunkt, falls vorhanden"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224
msgid "File represented by the row"
msgstr "Durch die Zeile dargestellte Datei"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Die Datei, die durch die Zeile dargestellt wird, falls vorhanden"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Gibt an, ob die Zeile einen Netzwerkort darstellt"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
-#: gtk/gtkpopover.c:1573
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
msgid "Relative to"
msgstr "Relativ zu"
-#: gtk/gtkpopover.c:1574
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt"
-#: gtk/gtkpopover.c:1587
+#: gtk/gtkpopover.c:1640
msgid "Pointing to"
msgstr "Zeigt auf"
-#: gtk/gtkpopover.c:1588
+#: gtk/gtkpopover.c:1641
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
# Hm, was soll das sein?
-#: gtk/gtkpopover.c:1602
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
-#: gtk/gtkpopover.c:1617 gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkpopover.c:1670 gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkpopover.c:1618
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist"
-#: gtk/gtkpopover.c:1632
+#: gtk/gtkpopover.c:1685
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Übergang eingeschaltet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1633
+#: gtk/gtkpopover.c:1686
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Legt fest, ob der Übergang beim Anzeigen/Verbergen eingeschaltet ist"
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
+msgstr "Der Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Double Click Time"
msgstr "Doppelklick-Zeit"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Doppelklick-Intervall"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
"Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blinkender Zeiger"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Zeigerblinkdauer"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Cursor-Blinkdauer"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:435
msgid "Split Cursor"
msgstr "Zeiger aufteilen"
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
"angezeigt werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Theme Name"
msgstr "Themenname"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Name des zu ladenden Themas"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Symbolthemenname"
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Name der Tastenbelegung"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Name des zu ladenden Schlüsselthemas"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüleisten-Kürzel"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ziehschwellwert"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
"einsetzt"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:517
msgid "Font Name"
msgstr "Schriftname"
-#: gtk/gtksettings.c:514
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
+#: gtk/gtksettings.c:518
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Legt die Vorgabeschriftfamile und -größe fest"
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:542
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Symbolgröße"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:543
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
-#: gtk/gtksettings.c:547
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-Module"
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-Kantenglättung"
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
"Vorgabe"
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-Hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-Hinting-Stil"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
"medium (mittel) oder full (stark)"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:601
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Mauszeigerthema"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:611
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
"verwenden."
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:619
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Größe des Zeigerthemas"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:620
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:629
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:630
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:648
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
"runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:661
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen"
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:662
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
"Ändern der Eingabemethode bieten?"
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen"
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
"Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:689
msgid "Start timeout"
msgstr "Anfangs-Zeitlimit"
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:690
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Anfangswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:704
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Wiederholungs-Zeitlimit"
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Wiederholungswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:719
msgid "Expand timeout"
msgstr "Erweiterungs-Zeitlimit"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Erweiterungswert für Zeitlimits, wenn ein Widget in eine neue Region "
"expandiert"
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animationen aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtigungs-"
"Ereignisse geliefert"
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:810
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Minihilfe-Zeitlimit"
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:811
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Zeitlimit, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:838
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Minihilfe-Auswahl-Zeitlimit"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:839
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Zeitlimit, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:858
+#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Zeitlimit"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:863
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Zeitlimit, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:885
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:886
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:926
msgid "Error Bell"
msgstr "Fehler-Signal"
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:927
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:946
msgid "Color Hash"
msgstr "Farb-Hash"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:947
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:962
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:963
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:980
msgid "Default print backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:981
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
-#: gtk/gtksettings.c:1000
+#: gtk/gtksettings.c:1004
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1005
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:1024
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Mnemonics aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"
-#: gtk/gtksettings.c:1037
+#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Kürzel aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1042
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:1061
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1062
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1082
msgid "Default IM module"
msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1083
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:1097
+#: gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1102
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
-#: gtk/gtksettings.c:1107
+#: gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1112
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
-#: gtk/gtksettings.c:1130
+#: gtk/gtksettings.c:1134
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Audiothemenname"
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1135
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG-Audiothemenname"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1153
+#: gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1158
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1179
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1180
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:1193
+#: gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Minihilfen aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1198
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:1209
+#: gtk/gtksettings.c:1213
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: gtk/gtksettings.c:1210
+#: gtk/gtksettings.c:1214
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
"haben?"
-#: gtk/gtksettings.c:1226
+#: gtk/gtksettings.c:1230
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1231
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten."
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: gtk/gtksettings.c:1250
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatische Mnemonics"
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1251
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"Benutzer die Tastenkürzel-Aktivierung drückt?"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtksettings.c:1263
+#: gtk/gtksettings.c:1267
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber"
-#: gtk/gtksettings.c:1264
+#: gtk/gtksettings.c:1268
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den "
"Bereich den Schieber an diese Position bewegt"
-#: gtk/gtksettings.c:1282
+#: gtk/gtksettings.c:1286
msgid "Visible Focus"
msgstr "Zeiger sichtbar"
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1287
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"Legt fest, ob »Fokus-Boxen« verborgen werden sollen, bis der Benutzer die "
"Tastatur bedient."
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1313
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema"
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1314
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt."
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1335
msgid "Show button images"
msgstr "Knopfbilder anzeigen"
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1336
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
msgid "Select on focus"
msgstr "Beim Fokussieren markieren"
-#: gtk/gtksettings.c:1341
+#: gtk/gtksettings.c:1345
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1362
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises"
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1363
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
"angezeigt werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1383
msgid "Show menu images"
msgstr "Menübilder anzeigen"
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1384
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:1395
+#: gtk/gtksettings.c:1399
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1419
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Platzierung verschobener Fenster"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1420
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des verschobenen "
"Fensters überschrieben wird?"
-#: gtk/gtksettings.c:1432
+#: gtk/gtksettings.c:1436
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kürzel können geändert werden"
-#: gtk/gtksettings.c:1433
+#: gtk/gtksettings.c:1437
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
"der Menüeintrag markiert ist?"
-#: gtk/gtksettings.c:1448
+#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
"bevor das Untermenü erscheint"
-#: gtk/gtksettings.c:1465
+#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
-#: gtk/gtksettings.c:1466
+#: gtk/gtksettings.c:1470
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
"dessen Richtung bewegt"
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1480
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
"fokussiert wird?"
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1495
msgid "Custom palette"
msgstr "Eigene Palette"
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1496
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
# CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1507
+#: gtk/gtksettings.c:1511
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
# CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1512
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
"soll"
-#: gtk/gtksettings.c:1524
+#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid "IM Status style"
msgstr "EM-Statusstil"
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1529
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1538
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü"
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1539
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll."
# CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1548
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste"
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1549
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf "
"FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll."
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1558
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1559
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
"Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen "
"soll, ansonsten auf FALSCH setzen."
-#: gtk/gtksettings.c:1609
+#: gtk/gtksettings.c:1613
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Doppelklick-Aktion auf der Titelleiste"
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1614
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
"Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:1628
+#: gtk/gtksettings.c:1632
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Mittelklick-Aktion auf der Titelleiste"
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1633
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:1647
+#: gtk/gtksettings.c:1651
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Rechtsklick-Aktion auf der Titelleiste"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1652
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
"Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:1670
+#: gtk/gtksettings.c:1674
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste"
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1675
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Legt fest, ob mitgelieferte GTK+-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines "
"Aktionsbereichs verwenden."
-#: gtk/gtksettings.c:1687
+#: gtk/gtksettings.c:1691
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Primär einfügen erlauben"
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: gtk/gtksettings.c:1692
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der "
"Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt."
-#: gtk/gtksettings.c:1704
+#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien aktiviert"
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1709
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Legt fest, ob GTK+ zuletzt verwendete Dateien merken soll"
-#: gtk/gtksettings.c:1720
+#: gtk/gtksettings.c:1724
msgid "Long press time"
msgstr "Dauer eines langen Tastendrucks"
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
-#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Parent widget"
msgstr "Eltern-Widget"
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
"Widget wächst?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
"zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Ein verständlicher Titel dieser Objektgruppe"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Beschriftung angezeigt werden soll"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Collapsed"
msgstr "Eingeklappt"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Legt fest, ob die Gruppe eingeklappt und die Objekte verborgen sind"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "ellipsize"
msgstr "Auslassungen"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Auslassungen für Objektgruppenköpfe"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Header Relief"
msgstr "Spaltenkopf-Relief"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief des Spaltenkopf-Knopfs"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Header Spacing"
msgstr "Abstand im Kopf"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Abstand zwischen Ausklapppfeil und Beschriftung"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"Soll dem Objekt zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Gruppe wächst?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Soll das Objekt den verfügbaren Platz ausfüllen?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "New Row"
msgstr "Neue Zeile"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Soll mit dem Objekt eine neue Zeile begonnen werden?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Die Position des Objekts in dieser Gruppe"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1011
+#: gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "TreeView Model"
msgstr "Baumansichtsmodell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1012
+#: gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
-#: gtk/gtktreeview.c:1018
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Headers Visible"
msgstr "Sichtbare Köpfe"
-#: gtk/gtktreeview.c:1019
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klickbare Köpfe"
-#: gtk/gtktreeview.c:1026
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Expander Column"
msgstr "Ausklapper-Spalte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Rules Hint"
msgstr "Streifenwink"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
"gezeichnet werden sollen"
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Enable Search"
msgstr "Suche aktivieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Search Column"
msgstr "Suchspalte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
-#: gtk/gtktreeview.c:1087
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Feste Höhe-Modus"
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
"sind."
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Hover Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl"
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
+msgstr "Soll die Auswahl dem Zeiger folgen?"
# CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
-#: gtk/gtktreeview.c:1126
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Hover Expand"
msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
"bewegt"
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Show Expanders"
msgstr "Ausklapper anzeigen"
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "View has expanders"
msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
-#: gtk/gtktreeview.c:1154
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Level Indentation"
msgstr "Einrückung von Ebenen"
-#: gtk/gtktreeview.c:1155
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gummiband"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
"können?"
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rasterlinien aktivieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Baumlinien aktivieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
-#: gtk/gtktreeview.c:1224
+#: gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
-#: gtk/gtktreeview.c:1232
+#: gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
-#: gtk/gtktreeview.c:1233
+#: gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
-#: gtk/gtktreeview.c:1241
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Allow Rules"
msgstr "Lesehilfen erlauben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1242
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1248
+#: gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Ausklapper einrücken"
-#: gtk/gtktreeview.c:1249
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Die Ausklapper einrücken"
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Even Row Color"
msgstr "Farbe der geraden Spalten"
-#: gtk/gtktreeview.c:1256
+#: gtk/gtktreeview.c:1259
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1266
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1273
msgid "Grid line width"
msgstr "Breite der Rasterlinie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1274
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1280
msgid "Tree line width"
msgstr "Breite der Baumlinie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1281
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1287
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Muster der Rasterlinie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1288
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1294
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Muster der Baumlinie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1295
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Resizable"
msgstr "Größe veränderlich"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Die Höhe des Textauswahl-Anfassers"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Window Type"
msgstr "Fenstertyp"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:707
msgid "The type of the window"
msgstr "Der Typ des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Window Title"
msgstr "Fenstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: gtk/gtkwindow.c:715
msgid "The title of the window"
msgstr "Der Titel des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Window Role"
msgstr "Fensterrolle"
-#: gtk/gtkwindow.c:725
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
"identifiziert"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
"notification identifiziert."
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
"verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Window Position"
msgstr "Fensterposition"
-#: gtk/gtkwindow.c:762
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Default Width"
msgstr "Vorgabebreite"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:767
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Default Height"
msgstr "Vorgabehöhe"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet."
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Die Titelleiste im maximierten Zustand verbergen"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:797
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Titelleiste des Fensters angezeigt wird, wenn das Fenster "
"maximiert ist"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Icon for this window"
msgstr "Symbol für dieses Fenster"
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Focus Visible"
msgstr "Zeiger sichtbar"
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Is Active"
msgstr "Ist Aktiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Type hint"
msgstr "Typ-Hinweis"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Fensterliste übergehen"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:889
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Skip pager"
msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
"soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Urgent"
msgstr "Aufdringlich"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
"werden soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Accept focus"
msgstr "Fokus annehmen"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:917
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus beim Zuweisen"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoriert"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Deletable"
msgstr "Entfernbar"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:959
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Resize grip"
msgstr "Anfasser zur Größenänderung"
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Legt fest, ob das Fenster einen Anfasser zur Größenänderung hat"
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Anfasser zur Größenänderung ist sichtbar"
-#: gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Anfasser zur Größenänderung des Fensters sichtbar ist."
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
msgid "Gravity"
msgstr "Schwere"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Transient for Window"
msgstr "Flüchtig für Fenster"
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "Attached to Widget"
msgstr "An Widget angeheftet"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Das Widget, dem das Fenster angeheftet ist"
-#: gtk/gtkwindow.c:1056
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "Is maximized"
msgstr "Ist maximiert"
-#: gtk/gtkwindow.c:1057
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:1089 gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekoriertes Knopf-Layout"
-#: gtk/gtkwindow.c:1096 gtk/gtkwindow.c:1097
+#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Größe der Dekoration des Anfassers zum Vergrößern/Verkleinern"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils"
+#~ msgid "Name of default font to use"
+#~ msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
+
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"